公元前288年,齐、秦相约共同称帝,这使它们成为两个超级大国,突出于各国之上。两帝并立,不是徒有虚名,而是有伐赵而瓜分其地的约定。苏秦为燕昭王在齐国活动的目的有二:一是破坏齐国和各国的关系,使齐国孤立;二是劝齐闵王攻宋,把齐国这股祸水引向南方,以便为燕国破齐报仇创造机会。苏秦劝齐闵王放弃帝号,背约摈秦,南下攻宋,就是围绕这两点进行的。
苏秦谓齐王曰:“齐、秦立为两帝,王以天下为尊秦乎?且尊齐乎?”王曰:“尊秦。”“释帝则天下爱齐乎?且爱秦乎?”王曰:“爱齐而憎秦。”“两帝立,约伐赵,孰与伐宋之利也?”王曰:“伐宋利。”对曰:“夫约然与秦为帝,而天下独尊秦而轻齐;齐释帝,则天下爱齐而憎秦;伐赵不如伐宋之利。故臣愿王明释帝,以就天下;倍约傧秦,勿使争重;而王以其间举宋。夫有宋则卫之阳城危;有淮北则楚之东国危;有济西则赵之河东危;有阴、平陆则梁门不启。故释帝而贰之以伐宋之事,则国重而名尊,燕、楚以形服,天下不敢不听,此汤、武之举也。敬秦以为名,而后使天下憎之,此所谓以卑易尊者也!愿王之熟虑之也!”
两帝:齐称东帝,秦称西帝。
两帝立,约伐赵:称帝不是空有名号,当有伐赵而分其地的约定。
约然:“然”字当移至下句“而”字上。
傧:同“摈”,摈弃。
阳城:当作“阳地”,指今河南濮阳之地。
阴:即陶,在今山东定陶西北。平陆:今山东汶上北。梁门:大梁之门。
苏秦对齐王说:“现在齐国和秦国都已称帝,大王认为天下是尊重秦国还是尊重齐国?”齐王说:“尊重秦国。”“如果放弃帝号,那天下是亲近齐国还是亲近秦国?”齐王说:“亲近齐国而痛恨秦国。”苏秦说:“齐、秦称帝后共同伐赵,和伐宋相比,哪个更有利呢?”齐王说:“伐宋更有利。”苏秦说:“现在齐国、秦国相约共同称帝,但天下却尊重秦国而看轻齐国;齐放弃帝号,则天下亲近齐国而憎恨秦国;攻伐赵国显然不如攻打宋国。所以我希望大王公开放弃帝号,让天下都亲近齐国;解除盟约,摈弃秦国,不与秦国争雄;大王趁此时机一举灭宋。一旦占领了宋国,卫国的阳城就危急了;占领了淮北,楚国的东国就会受到威胁;济西之地在手,赵国的河东就危险了;陶邑、平陆在手,魏国就只好闭关防守。因此,放弃帝号,背弃和秦国的盟约而攻打宋国,那么齐国就可以名震诸侯,燕国、楚国都会畏服齐国,天下诸侯都不敢不听齐国的指挥,这是商汤、周武王那样的伟业啊!以尊重秦国为名,而让天下憎恨秦国,这就是用自卑换来各国的尊重啊!请大王深思熟虑吧!”