越王于是走上郊外土坛,击鼓出发,来到军营,将有罪者斩首示众,说:“不要像他们这样用金环玉瑱行贿乱军。”第二日迁移驻地,将有罪者斩首示众,说:“不要像他们这样不服从军令。”第三日迁移驻地,将有罪者斩首示众,说:“不要像他们这样不听王命。”第四日迁移驻地,到达御儿,将有罪者斩首示众,说:“不要像他们这样放纵散漫而不可禁止。”
王乃命有司大徇于军,曰:“有父母耆老而无昆弟者,以告。”王亲命之曰:“我有大事,子有父母耆老,而子为我死,子之父母将转于沟壑,子为我礼已重矣。子归,殁而父母之世。后若有事,吾与子图之。”明日徇于军,曰:“有兄弟四五人皆在此者,以告。”王亲命之曰:“我有大事,子有昆弟四五人皆在此,事若不捷,则是尽也。择子之所欲归者一人。”明日徇于军,曰:“有眩瞀之疾者,以告。”王亲命之曰:“我有大事,子有眩瞀之疾,其归若已。后若有事,吾与子图之。”明日徇于军,曰:“筋力不足以胜甲兵、志行不足以听命者归,莫告。”明日,迁军接和,斩有罪者以徇,曰:“莫如此志行不果。”于是人有致死之心。王乃命有司大徇于军,曰:“谓二三子归而不归,处而不处,进而不进,退而不退,左而不左,右而不右,身斩,妻子鬻。”
耆老:六十为耆,七十为老。昆弟:兄弟。
转:入,指弃尸。
为我礼已重:指离开父母而从军。
殁:送终。而:你。
眩瞀(mào):眼睛昏花。
接和:建立军门。一说,接和为地名。
果:果决。